Главная » Статьи » Доломитское блаженство
Интересные статьи о туризме
Доломитское блаженство

|
Оказавшись впервые в городе Bolzano, он же Bozen, столице автономной провинции Sud Tirol, она же Alto Adige, вы удивитесь: разве это Италия? Почему надписи здесь даны на немецком языке и повсюду слышна германская речь? Да и дома выглядят как-то не по–итальянски, а совершенно по-австрийски… |
|
Итем не менее мы в Италии. Просто эта страна удивительно разнообразна. На Сицилии чувствуется дыхание Африки, Неаполь до сих пор напоминает декорации для комедий Эдуардо Де Филиппо. А если отъехать от Вероны на 60 км, покинуть Паданскую низменность и начать подниматься в горы, то как раз и попадешь в чудесные места: Трентино и Южный Тироль.
Benuni в Южный Тироль! Провинции Трентино и Южный Тироль, расположенные на самом севере страны, в верховьях реки Адидже, — одни из самых своеобразных и прекрасных в Италии. А несколько «неитальянский» колорит им придает то, что они на протяжении многих веков находились под властью Австрии и в состав Италии вошли только после Первой мировой войны. Здесь живут немало людей, которые, умея говорить по-итальянски, своим родным языком считают немецкий. Впрочем, этот немецкий поймет не каждый житель Берлина, да и между собой по-итальянски обитатели Трентино и Южного Тироля говорят на диалекте, который кажется загадочным римлянину или флорентийцу. И вообще, кроме итальянского и французского языков в Верхнем Адидже официальным признан еще один — ladin, близкий родственник ретороманского (на нем общается часть швейцарцев). На вокзале в Больцано вы увидите надпись «Benvenuti! Wilkommen! Benuni!» — «Здравствуйте! Приехали! Добро пожаловать!». Здесь есть горы — Доломитовые Альпы — и их уступы. Это страна снежных вершин, густых лесов, горных озер и рек и плодородных долин, покрытых виноградниками и садами; страна древних замков, очаровательных городков и деревень, где живут спокойные, очень уважающие себя, но и удивительно гостеприимные и дружелюбные люди. А поселились здесь сапиенсы с незапамятных времен, племена и народы сменяли друг друга, смешивались и взаимодействовали. Долина Адидже — естественный проход через Альпы в Центральную Европу, к Дунаю и верховьям Рейна и дальше — на север, восток и запад. На этом пути еще в эпоху неолита шла оживленная транзитная торговля. При древних римлянах здесь пролегала одна из важнейших стратегических дорог империи, Claudio-Augusta, соединявшая Рим с его колониями в Германии, Британии и Паннонии. Столь же популярной «трасса» оставалась в Средние века. Тогда-то и строили местные графы и бароны замки в нужных местах, чтобы присматривать за путниками. Данте Алигьери в 1303 году побывал в здешних краях и был ошеломлен их красотой. По долине из Германии в Италию в XV веке шел Альбрехт Дюрер, и когда едешь вдоль Адидже, то и дело вспоминаешь его рисунки и узнаешь очертания гор, запечатленные великим художником. Здесь, в городе Роверето, в 1769 году 13-летний Моцарт дал свой первый концерт в Италии. Он (видно, у гения уже в подростковом возрасте был отличный вкус!) восхитился местным вином Marzemino, которое потом воспел в «Дон Жуане». Многие прошли по знаменитой дороге: и Гете, и Наполеон, и миллионы других людей. И каждый наверняка находил здесь что-то свое. Природа Трентино удивительно изменчива, за каждым поворотом открывается новое и удивительное. То снежный зазубренный пик, то альпийский луг, то гремящий по камням водопад, то прилепившийся к отвесной скале, как ласточкино гнездо, древний монастырь… Люди живут тут комфортно, тихо и спокойно, трудятся добросовестно и с явным удовольствием. Поэтому-то фрукты и овощи, выращенные ими, изумительны; вина — одни из лучших в Италии, а сыры и ветчина… Впрочем, об этом дальше.
Дикие звери и Добрый совет А для приезжих Трентино и Южный Тироль — истинный рай, дающий все мыслимые удовольствия. Зимой, разумеется, это лыжный спорт, коньки, сани и прочие снежно-ледовые занятия. В теплые месяцы хороши прогулки по горам и долинам, езда на велосипедах и на лошадях, скалолазание, планеризм, когда, будто горный орел (а орлы здесь не редкость), паришь в выси. Зверей тут множество: в лесах водятся олени, косули, кабаны, лисы… Даже медведи, говорят, не редкость. Недавно зашел один из Баварии, задрал парочку южнотирольских овец и убрался восвояси. Трентинцы сказали, что то был пришелец, поскольку местные звери — смирные. Те же, кто ратуют за гедонистическое времяпрепровождение, могут, скажем, отправиться на озеро Гарда, которое лежит меж крутых гор и диаметр которого составляет 70 км. Тут совершенно другой климат, чем в десяти минутах езды, за перевалом. Вместо сосен, дубов, буков и елей у берегов Гарды растут пальмы, кипарисы и оливки, как на побережье Средиземного моря. Пейзаж здесь удивительный. Посмотрите на фотографии гор, отвесно падающих в лазурную воду. Уверяю: ни одна картинка не передаст эту изменчивую и вечную красоту. Такое лучше увидеть своими глазами. На Гарде хорошо, конечно, купаться, плавать по ее водам на яхте или катере. Но неплохо и посиживать на террасе кафе, потягивать что-нибудь (что нравится!) из бокала и лениво любоваться, как проползают над головой облака, вдруг скрывая верхушки гор, и как чайки носятся над постоянно меняющей цвет водой. Гарда — далеко не единственное в Трентино озеро, просто оно самое крупное. Если пассивный отдых кажется вам скучным, займитесь другим, более активным, но тоже эпикурейским. В этих краях проложено несколько винно-гастрономических дорог, путешествуя по которым можно через каждые несколько километров лакомиться чем-то поистине необыкновенным, причем еда везде разная. На таком радостном пути путника ждут не только материальные услады. В каждой деревне расположены либо средневековый замок, либо дворец какого-то местного барона и обязательно старинная церковь. А уж главные города Трентинской провинции — Больцано, Тренто и Роверето — сокровищницы архитектуры и искусства. В Боцене есть кружевной готический кафедральный собор, построенный на фундаменте римской виллы, ренессансные дома с расписными фасадами и, конечно, замки Маретш, Зигмундскрон и Рункельштейн-Ронколо с изумительными фресками XV века на темы куртуазной любви, охоты и почему-то купания в бане. В Тренто, «расписном городе», снова сплошь разрисованные дома, дворцы трентских аристократов XV–XVIII столетий, резиденция князей-епископов — колоссальный Castello del Buonconsiglio (замок Доброго совета) с прекрасной художественной коллекцией, Епархиальный музей и собор Сан-Виджилио, один из гениальнейших памятников романской архитектуры. В Роверето находится мощный замок Кастельбарко, где гостил когда-то Данте. В старом городе поражает крошечная, но поразительно красивая пьяцца Деи Окки («Гусиная площадь»), на которую выходят семь узеньких улиц. Гусей нет. Тишайшая, почти деревенская атмосфера — есть. Но главное чудо Роверето — современное. Речь идет о Музее современного искусства Тренто и Роверето (MART — Museo di arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto), построенном пять лет назад по проекту прославленного архитектора Марио Ботты. В Роверето меньше 40 тысяч жителей. Ближайший крупный город — Верона, а находящийся в 20 минутах езды Тренто тоже мал. Но MART… Такое можно представить в Нью-Йорке, Париже, Лондоне и Берлине, а в Москве ничего подобного нет, и неизвестно, будет ли вообще. И выставки в MART проходят потрясающие — здесь демонстрируют произведения величайших мастеров ушедшего столетия и современности. Зачем, спросите вы, столь грандиозный музей в захолустье? Это как в Торжке или в Боровске что-нибудь подобное устроить… А Роверето вовсе и не захолустье, и MART никогда не пустует — люди сюда едут издалека. Вокруг музея создают все новые и новые магазинчики и ресторанчики, и если так пойдет дальше, то Роверето, где уже давно есть два музея, собственный театр, консерватория и филармоническое общество, устраивающее музыкальные фестивали (в них принимают участие исполнители первой величины), вовсе станет культурной столицей международного уровня. Но культурная жизнь кипит не только в Роверето. В верховьях Адидже она бурлит повсюду. В каждом городе, в каждой деревне по очереди проходят самые разные фестивали: классической музыки и хип-хопа, джаза и народной песни и пляски; открываются разные выставки, семинары и конгрессы, благо замков, дворцов и церквей, где все можно устроить, хватает.
Ньокки с мардземино Жители итальянских Альп — большие патриоты, но люди гостеприимные, которые с радостью делятся плодами своих полей и садов, а также изделиями своей кухни. А поделиться есть чем. Горы и горные условия, разумеется, сильно повлияли на гастрономические пристрастия обитателей долины Адидже. Кроме того, не могло бесследно пройти долгое австрийское присутствие. Благодаря ему одно из излюбленных блюд в Трентино и Южном Тироле — Sauerkraut (квашеная капуста со всевозможными копченостями). Но трентинцы квасят ее в белом вине (хорошо, что его много). Чистейшей горной воды, конечно, тоже хватает, однако капуста в вине да еще с пряностями получается вкуснее, чем ее баварско-австрийский аналог. Особенно когда ее подают (а иначе и быть не может) со здешними копченостями и колбасками, а также с лесными грибами. Грибов тут много, и местные жители знают в них толк. Не менее разборчивы они по части мясных изделий. Speck, то есть копченая грудинка из Южного Тироля, нежная и пряная; Prosciutto, вяленый на горном ветре, — просто чудо! А всевозможные колбаски им ничуть не уступают. Австрийское влияние проявляется в любви трентинцев к мясным рулетам. Они обожают заворачивать ветчину в телячий эскалоп, телятину — в курятину, сдабривать такие рулеты травами, фруктами и сыром, а потом запекать их в печи или пассеровать на сковороде. Получается отлично! Ну а сыры из этой области Италии дивные, будь то совсем молодые, нежно-пресные, или выдержанные, зернистые и острые их виды. Гарнир? Пожалуйста! Не желаете ли взять, например, поленту, то есть кукурузную кашу? Вроде бы еда тяжелая, однако в Доломитах ее умеют делать воздушно-пышной, и, когда она подана с поджаренным сыром или с грибами, жалеешь, что в ресторанах Москвы ничего подобного найти нельзя. А рыба — нежнейшая форель из горных речек! Где в московских заведениях вам посчастливится отведать такое? Боюсь, нигде и ни за какие деньги. Но главное здешнее достижение, конечно, gnocchi — крошечные картофельные или пшеничные клецки, начиненные сыром, мясом, яйцами, шпинатом или пряными травами. Ньокки делают в Италии повсюду, однако только здесь они такие, какими должны быть, — простые и одновременно утонченные. Представление о местной кухне будет неполным, если не сказать о напитках. Вино здесь отличное, очень хороши белые Chardonnay, да и красные сортов Merlot и Pinot Noir не обманут. И все же главное и бесспорное достижение трентинских виноделов — красные вина из автохтонных сортов винограда Marzemino и Toraldego. Недаром их трудно найти за пределами Трентино и Южного Тироля — все запасы «уничтожаются» на месте. Prosecco, то есть игристое вино, сделано по традиционному «шампанскому» методу. Если вы скажете обитателю Доломитов, что просекко можно приготовить не из винограда сорта Muller Thurgau и не рядом с Бозеном, он улыбнется, но обязательно усомнится в ваших способностях отличить зерна от плевел. То же произойдет, если прозвучит такое заявление: «Я пил отличную граппу в Венеции, а еще в Падуе и в Неаполе». В Неаполе я граппу пить не рисковал, в Падуе она неплохая, а в Венеции, на мой вкус, — превосходная… Но когда в Роверето хозяйка ресторанчика Stapomatto («Штопор»), находящегося напротив MART, налила мне рюмочку виноградной водки, произведенной в соседней деревушке Сентер, я понял, почему в музее только что радовался Кандинскому, Малевичу и Пикассо, почему горы тут столь красивы и величественны, а над головой реет орел. Потому что места, о которых идет речь, вытаскивают глупую пробку из головы. Смотри также: Если Вы хотите регулярно получать новые интересные статьи о странах - подпишитесь:
информационная туристическая рассылка Turistua.com

|

|